怀魁网 >诗词古文>胡腾儿原文和赏析

胡腾身是凉州儿,肌肤如玉鼻如锥。
桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂。
帐前跪作本音语,拾襟搅袖为君舞。
安西旧牧收泪看,洛下词人抄曲与。
扬眉动目踏花毡,红汗交流珠帽偏。
醉却东倾又西倒,双靴柔弱满灯前。
环行急蹴皆应节,反手叉腰如却月。
丝桐忽奏一曲终,呜呜画角城头发。
胡腾儿,胡腾儿,家乡路断知不知?

胡腾身是凉州儿,肌肤如玉鼻如锥。
这个胡腾舞者本是凉州人,肌肤光滑如玉鼻子尖如锥。
胡腾:中国西北地区的一种舞蹈。胡腾儿(ní):指的是西北少数民族一位善于歌舞的青年艺人。凉州:今甘肃武威一带。

桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂。
桐布舞衣前后宽边如卷起,绣着葡萄纹的长带垂在一侧。
桐布:即桐华布,梧桐花细毛织成的布。葡萄长带:是说长带上的葡萄图案。

帐前跪作本音语,拾襟(jīn)搅袖为君舞。
帐前下跪诉不尽乡音苦语,提起衣襟甩长袖将要起舞。
音语:言语。拾:一作“拈”。搅:一作“摆”。

安西旧牧收泪看,洛下词人抄曲与。
安西旧官员强忍着眼泪观看,洛阳词人把歌词抄写赠与。
安西:指安西都护府。牧:官名,州长。洛下:指洛阳城。与:赠与。

扬眉动目踏花毡(zhān),红汗交流珠帽偏。
起舞时眉目灵动脚踏花毡,红妆和者汗流珠帽已飞偏。
花毡:西域少数民族的一种工艺品,把彩色的布剪成图案,用羊毛线缝制在白色的毡子上。红汗:妇女的汗。因妇女面上施胭脂,流汗则与之俱下,其色红,故曰红汗。交流:交错着流下。

醉却东倾又西倒,双靴(xuē)柔弱满灯前。
醉舞东倒西倾步伐却不乱,双靴飞旋似光圈闪烁灯前。
柔弱:指舞步轻柔。

环行急蹴(cù)皆应节,反手叉腰如却月。
环行跳跃步步应和着节拍,反手叉腰真好似一弯新月。
蹴:踏,踩,踢。应节:符合音乐节拍。却月:半圆的月亮。

丝桐忽奏一曲终,呜呜画角城头发。
直到伴奏的音乐戛然而止,才听到画角声在城头呜呜如咽。
丝桐:指琴。古人削桐为琴,练丝为弦,故称。画角:古管乐器。传自西羌。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮革等制成,因表面有彩绘,故称。发(fā):响起。

胡腾儿,胡腾儿,家乡路断知不知?
胡腾舞者啊,胡腾舞者,你可知回乡的路已经断绝。

作者介绍

李端(约743-782?),字正已,赵州(今河北赵县)人。少居庐山,师诗僧皎然。大历五年进士。曾任秘书省校书郎、杭州司马。晚年辞官隐居湖南衡山,自号衡岳幽人。今存《李端诗集》三卷。其诗多为应酬之作,多表现消极避世思想,个别作品对社会现实亦有所反映,一些写闺情的诗也清婉可诵,其风格与司空曙相似。李端是大历十才子之一,在“十才子”中年辈较轻,但诗才卓越,是“才子中的才子”。他的名篇《听筝》入选《唐诗三百首》。 >>查看作者详细介绍

猜你喜欢